IP Q&A

TIPO Patent | Trademark Q&A

A:

For invention and utility model applications, the priority document must be submitted within 16 months from the earliest priority date. For design applications, the deadline is within 10 months from the earliest priority date.

If multiple priorities are claimed, the submission period for all priority documents is calculated from the earliest priority date.

The submission period for the priority document is a statutory period and cannot be extended. However, if the last day of the statutory period falls on a holiday, it may be extended to the next working day.

A:

If the applicant of the Taiwan application is not the same as the applicant of the priority application, considering that in practice it is difficult for a non-successor to obtain the original priority document, it is presumed that the applicant has the legitimate right to claim priority. TIPO will not require the submission of an additional priority assignment document. The same applies to the inventor. If any disputes arise later, the applicant shall bear the legal responsibility.

A:

(1) If the applicant disagrees with the initial examination decision of a design patent, they may request a re-examination from TIPO within 2 months from the date the decision is served. If the applicant disagrees with the re-examination decision, they may file an administrative appeal within 30 days from the day following receipt of the decision. The appeal must include the original and a copy of the appeal petition (original to the Ministry of Economic Affairs, copy to TIPO), along with a copy of the decision, and may be filed through TIPO or directly with the Ministry of Economic Affairs.

(2) For utility models, since only formality examination is conducted, re-examination is not applicable. If the applicant disagrees with the formality examination decision, they may file an administrative appeal within 30 days from the day following receipt of the decision. The appeal must include the original and a copy of the appeal petition (original to the Ministry of Economic Affairs, copy to TIPO), along with a copy of the decision, and may be filed through TIPO or directly with the Ministry of Economic Affairs.

A:

An assignment agreement must include the declarations of intent from both the assignor and the assignee, and it must be signed by both parties. However, if the assignor has unilaterally signed the agreement and the assignee applies for the assignment recordation, this indicates mutual consent between both parties. In this case, the assignee is not required to sign the assignment agreement. The agreement may be submitted as a copy, but it must be preliminarily shown as a true and accurate reproduction of the original or authentic document.

 

A:

The patent certificates issued by TIPO (Taiwan Intellectual Property Office) are in Chinese. However, TIPO offers a Patent Certificate English Translation Certificate service. If the patent holder requires an English version, they may download Form No. 46: Application for Patent Certificate English Translation Certificate and provide the patent title, patent holder’s name, and inventor’s (utility model creator’s)(designer’s) name in both Chinese and English. A fee of NT$1,000 must be paid, after which TIPO will issue the English translation certificate for the patent certificate.

 

A:

Following the implementation of electronic certification, applicants who have already received an electronic patent certificate may still require a paper version for certain purposes. In such cases, they may apply for a duplicate patent certificate by submitting a request along with a fee of NT$1,000.

There is no limit on the number of copies that can be requested, and applicants may apply for as many as needed.

Additionally, the duplicate patent certificate serves as a certification document, and its appearance differs slightly from the original. The duplicate is based on the original patent certificate but includes an additional notation stating: “This is a certified true copy of the patent certificate” to distinguish it from the original.

 

A:

If a foreign legal entity (corporation) needs to change its name, it must submit relevant proof documents issued by the competent authority in its country of registration. If such proof documents cannot be provided, a declaration statement may be submitted instead. The declaration must specify the fact of the name change, the reason for the inability to submit proof documents, and a statement accepting full legal responsibility.

However, if the applicant’s original name in a foreign language remains unchanged and only the Chinese-translated name is being modified, no proving documents are required.

Additionally, regardless of whether the change is due to a name correction, clerical error, or a modification in translation style, a fee of NT$300 per application must be paid.

 

A:

According to the Regulations on Patent Fee Reduction and Exemption, certain individuals, schools, and specific types of enterprises are eligible for patent annual fee reductions or exemptions, as detailed below:

1. If the patent holder is a foreign school or an SME from Taiwan or a foreign country, they may submit a written application for a reduction in patent annual fees.

If the patent holder is an individual or a Taiwanese school, TIPO will automatically apply the fee reduction.

The annual fee reduction amount per patent is as follows:

A. Years 1 to 3: NT$800 reduction per year.

B. Years 4 to 6: NT$1,200 reduction per year.

2. An SME that qualifies for the patent annual fee reduction is defined according to Article 2 of the SME Recognition Standards. Specifically, an SME refers to a business that is legally registered as a company or commercial entity and meets one of the following conditions: (a)The paid-in capital is less than NT$100 million; or (b)The number of regularly employed staff is fewer than 200.

3. If any one of the co-patent holders does not qualify for the fee reduction, the full fee must be paid without any reduction.

A:

According to Article 34, Paragraph 2 of the Taiwan Patent Act, a divisional application must be filed within the following periods: (a)Before the reexamination decision of the original application; (b)Within three months after the delivery of the approval decision or the reexamination approval decision of the original application.

Since a divisional application is based on the technical content disclosed in the original specification and involves subject matter that is not identical to the claims approved in the original decision, the applicant may still file a divisional application even if they do not proceed with obtaining the certificate for the original application.

A: The Chinese translation shall be completely translated on the basis of the foreign language application document. 

     The disclosure of the Chinese translation that is out of the disclosed scope of the foreign language application document shall not be granted in the patent.

A: The specification and the figures of the foreign language application document shall completely disclose the technical solution of the claimed invention. 

The applicant shall be noticed to correct the document in a certain period if either the page number of the specification or the figure number of the figures of the foreign language application document is found to be discontinuous under the formality examination, and the legal effect and the handling solution shall follow the rule applied when the specification or the figures of a Chinese application document is found to be missed.  

The same rule shall be applied when the missing part of the foreign language application document is found by the applicant.

A: Yes, an application for trademark registration with multiple classes and claiming plural priority rights shall indicate priority date and the country (or the member of the WTO) in which the first application was made for the name of goods/services in each class. 

A trademark application with single class and claiming plural priority rights shall identify the designated goods/services with respective priority date. 

The application date of each designated goods/services is the respective priority date thereof.

A: The languages of the foreign language application document are limited to Arabic, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, or Spanish.

The foreign language application document of the invention patent application shall provide specification, at least one claim and necessary drawing(s). The foreign language application document of the utility model patent application shall provide specification, at least one claim and drawing(s). The foreign language application document of the design patent application shall provide drawing(s) and specify the design name.

The Applicant must submit Chinese translation in the specified time period to obtain the filing date on which the foreign language application document is submitted. Where the Chinese translation is not submitted within the specified time period, the application shall be dismissed. However, if the Chinese translation is submitted before the dismissal decision is served, the date on which the Chinese translation is submitted shall be regarded as the filing date.

A: The Applicant, who uses the foreign patent publication(s) or the priority document(s) as the foreign language application document, shall comply with Article 4 of “regulations governing submission of foreign language application documents” to obtain the filing date on which the foreign language application document is submitted.

For example, when the priority document of the US provisional application is used as the foreign language application document, it shall be noticed that if the claim(s), or drawing(s), etc., required for obtaining the filing date, is included in the document.

A: The purpose of the foreign language application document is verifying the technical disclosure scope for obtaining the filing date and is not verifying if the format is consistent with the rules in Taiwan. Further, the foreign language application document is not allowed to be modified after being submitted.

Therefore, when the foreign language application document is not written according to the title or order regulated by “enforcement rules of the patent act”, the Applicant only needs to provide the Chinese translation complied with the rules and specify that the content does not extend beyond the disclosed scope of the foreign language application document at the filing date.  

A: Before the invention application is laid open, if any changing matter follows, when the change is applied before “completing the examination prior to laid-open”, the data being changed will be laid open; when the change is applied after “completing the examination prior to laid-open”, the data at filing will be laid open.

(02) 2364-3566  ext.209

iplaw@hdgroup.com.tw

台北市106羅斯福路2段107號12F

Exit mobile version
%%footer%%